شێعرێك له: له یلا سادقی

وەرگێڕانی مەریوان هەڵەبجەیی

 


کە دەبیتە بێگانە ئەم چوارچێوەیەش چاری نیە
چاوەکانت بەتاڵ دەبن لەوێنە
ماڵ پڕدەبێت لەدانیشتن

مشاریش لە بارەی درەختەوە دەدوێت.

 


 
 
 
 
 

دیدگاه‌ها  

 
0 #2 امیر 1393-06-31 17:51
ترجمە بسیار ضعیفیست!

متاسفانه مترجم کە گویا با هر دو زبان و با دنیای شعر نیز بیگانه است، یک مشت کلمات را به زود کنار هم چیده است.
حیف از شعر لیلا صادقی کە اینگونه برگردانده شود!
نقل قول کردن
 
 
0 #1 سیروان کریمی 1391-09-16 17:22
سلام . چرا کلمه به کلمه ترجمه شده. ای کاش مترجم کمی از مفهوم فارسی واژه ها عمیق تر می شد .خسته نباشید
نقل قول کردن
 

نوشتن دیدگاه


تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

نام:

ایمیل: